北美首頁全球新聞大陸新聞財經娛樂奧運移民雜志書籍圖片論壇

國台辦:“中國台北”違反香港協議

http://news.sina.com 2008年07月23日 11:14 澳洲日報

  北京國台辦發言人7月23日否認大陸違背香港協議,將台灣奧運團體的名稱由中華台北改稱為中國台北。國台辦發言人稱,在迎接北京奧運盛會之際,大陸呼籲雙方共同遵守香港協議,相互主動釋放善意,妥善解決有關問題,化解誤會和疑慮,營造和睦氣氛,以實現兩岸同胞共襄盛舉的美好願望。

  中新社報導,國台辦發言人說,1979年,國際奧委會通過《名古屋決議》,恢復了中國奧委會在國際奧委會的權利。同時規定,會址設在台北的奧委會改名為“CHINESE TAIPEI OLYMPIC COMMITTEE”。大陸方面自此將“CHINESE TAIPEI”翻譯為“中國台北”。

  1981年,台灣奧運組織確認接受《名古屋決議》,並將“CHINESE TAIPEI”翻譯為“中華台北”。由此可見,兩岸雙方的不同翻譯是歷史形成的。1989年,兩岸奧委會負責人在香港簽署協議,明確規定了在大陸使用“中華台北”譯名的執行單位和範圍。之後,大陸方面一直按照香港協議,在協議規定的範圍內,使用“中華台北”。

  而在協議規定範圍之外,繼續沿用“中國台北”的譯名。最近,台灣某些媒體和人士認為大陸媒體違背香港協議,有意將“中華台北”改稱為“中國台北”,這是混淆了香港協議的內外範圍,與客觀事實不符,不利于雙方建立互信。

  國台辦發言人表示,兩岸同胞是一家人,北京舉辦奧運會,圓了中華兒女的百年期盼。當前,兩岸關係呈現改善和發展勢頭,來之不易,應倍加珍惜。在迎接北京奧運盛會之際,我們呼籲雙方共同遵守香港協議,相互主動釋放善意,妥善解決有關問題,化解誤會和疑慮,營造和睦氣氛,以實現兩岸同胞共襄盛舉的美好願望。我們熱誠歡迎台灣體育健兒和各界人士前來參加奧運盛事,並衷心祝願台灣體育健兒在奧運會上取得佳績。

  資料顯示,1989年4月6日,兩岸奧委會負責人在香港簽署了如下協議:“台灣地區體育團隊及體育組織赴大陸參加比賽、會議或活動,將按國際奧會有關規定辦理。大會(即舉辦單位)所編印之文件、手冊,寄發之信函,製作之名牌,以及所做之廣播等等,凡以中文指稱台灣地區體育團隊及體育組織時,均稱之為‘中華台北’。”

去論壇發表評論】【轉寄】【列印